Jana Gana Mana – From Morning Song to India’s National Anthem

Scribble and Scrawl

 By Somali K Chakrabarti

Thou art the ruler of the minds of all people,
Thou Dispenser of India's destiny.
Thou art the ruler of the minds of all people,
Dispenser of India's destiny,
Thy name rouses the hearts of Punjab, Sind,
Gujarat & Maratha, of Dravida, Orissa and Bengal,
It echoes in the hills of the Vindhyas and Himalayas,
mingles in the music of Jamuna and Ganges,
and is chanted by the waves of the Indian Sea.
They pray for thy blessings and sing thy praise,
Thou dispenser of India's destiny,
Victory, Victory, Victory to thee.

English translation of India’s National Anthem “Jana Gana Mana” by Rabindranath Tagore

In the year 1911, Nobel Laureate Rabindranath Tagore wrote a hymn in in Sanskritised Bengali “Jana Gana Mana” that was to be sung for the first time at the 26th annual session of the Indian National Congress

View original post 658 more words

Advertisements

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s